汉语标识语英译谬误分析研究任务书

 2023-11-30 08:46:11

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

公共标识语在公众生活中使用非常广泛,因此对公共标识语的任何歧义、误解、滥用都会导致不良后果。

本课题通过对目前国内众多公共标识语翻译错误和原因进行分析,来寻找正确恰当翻译标识语的策略,从而为道路交通、旅游景点、邮政银行、公共服务、公益广告等行业对外宣传起到积极的作用。

2. 实验内容和要求

简要介绍公告标识语的功能,对之前该方面的研究进行总结。

从多方面角度对中国国内标识语英译的普遍现状以及产生错误翻译原因进行详细分析。

另外从交际翻译理论、等效翻译原则及语用翻译的角度对标识语的英译进行分析,提出了汉语公共标识语的英译策略。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 参考文献

陈淑莹:《标识语英译的语用失误探析》.《四川外语学院报》,1(2006):117-120.北竹,单爱民:《谈英语共使用与的语言特点与汉英翻译》.《北京第二外国语学院学报》,5(2002):76-79.戴宗显,吕和发:《公示语汉英翻译研究》.《中国翻译》,6(2005):38-42.贺学耘:《汉英公示语翻译的现状及其交际翻译策略》.《外语与外语教学》,3(2006):57-59.何自然:《语用学与英语学习》. 上海:上海外语教育出版社, 1997.Nida, Eugene A. Language, Culture and Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.Newmark, Peter. Approaches to Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

4. 毕业设计(论文)计划

2022年11月20日--2022年2月16日查阅资料,确定选题2022年3月12日--2022年3月23日集中开题2022年3月23日--2022年4月30日查阅文献,完成初稿写作2022年5月1日--2022年5月9日论文修改2022年5月10日完成定稿2022年5月12日答辩

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。