1. 毕业设计(论文)的内容和要求
①在《苔丝》两个汉译本中,讨论两位翻译家从宏观上是如何处理文化因素翻译的;②在翻译文化因素的过程中,探讨用哪些方法可以更好地翻译文化因素。
2. 实验内容和要求
①回顾本领域的相关研究;阐述选择这两个汉译本作为研究对象的原因;提出本文的研究问题和研究目的,进一步论证研究的重要性。②确定文化和文化因素的定义;讨论文化与翻译的关系。③从社会文化、语言文化和思想文化三个方面比较张谷若先生和孙致礼先生的翻译策略;根据刘重德先生提出的翻译标准,对两者进行评价;指出两位翻译家使用的翻译策略各有优点和不足;异化策略更能有效地翻译文化因素,但是在有些情况下,归化策略也是必要的。④回顾几种具体的翻译文化因素的方法;论述哪些方法可以有效地实现异化和忠实地传译源语文化;总结,哪些方法是翻译外国作品文化因素的有效方法。⑤通过文化因素翻译来总结性评价两个译本;理想的翻译方法;异化策略是文化因素翻译的趋势,但是有时使用归化策略也是必要的。
3. 参考文献
[1]孙致礼:《翻译:理论与实践探索》. 南京:译林出版社,1999
[2]孙致礼:《新编英汉翻译教程》.上海:上海外语教育出版社,2003:34-49.
[3]Newmark, Peter. Approaches to Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1981.
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 毕业设计(论文)计划
2022年11月20日-2022年2月16日查阅资料,提交选题2022年3月12-23日集中开题2022年3月23日-4月30日查阅文献,完成初稿写作2022年5月1-9日论文修改2022年5月10日完成定稿2022年5月12日答辩
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书