1. 毕业设计(论文)主要目标:
1) 提高对文化负载词的认识和了解2) 探讨顺应论对文化负载词翻译的作用,培养学生的理论运用能力和翻译实践能力
3) 加深对国际会议演讲中的文化负载词翻译方法的理解与认知
2. 毕业设计(论文)主要内容:
博鳌亚洲论坛是亚洲国家之间交流的重要舞台,中国领导人在历年年会上的演讲都对树立良好的中国形象、促进中外交流具有重要意义。中华文化博大精深,国家领导人的演讲中常有各类文化负载词,富含中国社会文化背景信息,因此,文化负载词的翻译方法至关重要。
论文分为四章,第一章为引言,主要介绍顺应论及其研究现状、论文的研究目的,第二章主要介绍文化负载词的分类及其翻译。第三章以语言顺应为理论基础,分析历年博鳌论坛开幕式演讲中各类文化负载词的翻译策略,第四章为结论部分,对全文进行总结。
3. 主要参考文献
[1] Bao, H.N. Bao, A. 包惠南,包昂. 中国文化与汉英翻译[M]. 北京: 外文出版社, 2004: 336
[2] Du, Z.M. 杜争鸣. 翻译策略与文化[M]. 北京: 中国经济出版社, 2008: 226
[3] Jiang, Q.X. 姜秋霞. 实用外事英语翻译[M]. 北京: 商务印书馆, 2011: 527
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书