1. 毕业设计(论文)主要内容:
2019 is the 70th anniversary of the founding ofthe People's Republic of China.My People,My Country is not only a film of dedication, but also a love letter to themotherland. In this movie, audience were led to review the 70 years ofextraordinary times in New China, so that the audience can deeply understandthe connection under bones and blood between “I” and “China” and evokepatriotic feelings in our hearts.MyPeople, My Countrywas released on September 30, 2019. It was only threedays after its release that it received 1.4 billion box office receipts. Thetotal box office of the film reached 3.095 billion, ranking the third in thedomestic box office of mainland China in 2019.Forforeigners who are now livingin China, in order to achieve a better understanding of Chinese culture, manyof them also went to see the movie.. At the same time, the movie was alsoreleased in Australia, the United States, Canada, New Zealand, Spain and Japan.Ithas become the comfort and consolation of Chinese people who live far away fromChina. Chinese movies and culture have also been better introduced to foreigncountries through My People, My Country.
Subtitle translation plays an important role inChinese film and TV series. The accuracy of subtitle translation affects theexpression of plot, the shaping of characters and the output of culturalvalues. The purpose of this paper is to analyze the interactive choices made bytranslators to adapt to the ecological environment in the process of subtitletranslation of My People, My Country fromthe perspective of Eco-Translatology, and to provide suggestions or lessons forthe practice of subtitle translation of Chinese films.
2. 毕业设计(论文)主要任务及要求
1. Search various resources to identify the topic for the dissertation.
2. Collect data and materials for the dissertation and write the paperon schedule.
3. The paper should give an elaborate andexhaustive research on the given topic with independent work.
3. 毕业设计(论文)完成任务的计划与安排
Before 4th January : settlement of the title
Before 6thMarch:submission of the outline
Before 30thApril: submission of the first draft
4. 主要参考文献
1. Bartering, F. The challenge of research in audiovisual translation. In:P. Oruro, ed. Topics in Audiovisual Translation. Amsterdam/Philadelphia: JohnBenjamins Publishing company, 2004.
2. Hu Gengshen. Translation as Adaptation and Selection [J].Perspectives: Studies in Translatology, 2003(4).
3. Dollerup, Cay. Basics of Translation Studies [M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2007.
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书