1. 毕业设计(论文)主要目标:
随着科技的发展进步,机器翻译的译文准确度相较过去有了大幅的提高。
谷歌公司在2016年推出了取得了突破性进展的谷歌神经机器翻译系统(GNMT)。
GNMT能够有效缩小机器译文与人工译文的质量差距,但其仍然存在着一些不足有待改进。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 毕业设计(论文)主要内容:
本文共四部分构成,第一部分简单介绍了机器翻译和谷歌神经机器翻译系统;第二部分分析总结GNMT中汉译英实例容易出现的三类错误及其原因;第三部分将针对引起译文错误的原因提出一系列翻译策略和建议,从而提高译文准确度;第四部分是结论,对全文进行总结概括,提出本文的不足以及为进一步研究提供建议。
3. 主要参考文献
[1] Bao, Kai. 包凯. 谷歌翻译汉译英错误类型及纠错方法初探[J]. 中国科技翻译, 2017(4): 21.
[2] Chen, Jinquan. 陈锦泉. 1992年邓小平南巡剪影[J]. 广东党史,2004(04): 12, 15.
[3] Cao, Xueqin. 曹雪芹. 红楼梦(第二版)[M]. 北京: 人民文学出版社, 2015: 89, 121.
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书