奈达功能对等理论下《好运气》中复合句汉译分析任务书

 2022-01-26 22:05:28

全文总字数:1682字

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

毕业论文题目为:奈达功能对等理论下《好运气》中复合句汉译分析(An Analysis of the Translation of English Complex Sentences in Good Luck from the Theoretical Angle of Nidas Functional Equivalence)本论文旨在对英语复合句翻译进行分析,符合英语专业本科培养计划语言方向的培养要求,难度适中,字数在4500字左右。

本课题属于英语文本翻译研究,符合英语专业本科培养计划语言方向的培养要求。

具体内容及要求包括:1.认真研读散文《好运气》;2.明确英语复合句定义与分类;3.了解尤金奈达的功能对等理论。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 实验内容和要求

3. 参考文献

谭载喜(1999),《新编奈达翻译》,北京:中国对外翻译出版公司。王小丹(2009),《奈达的功能对等论及其评价》,陕西师范大学学报。石延芳(2003),《功能对等理论与汉语习语的英译》,《国际关系学院学报》。张雪芳(2008),《从动态对等到功能对等》,安徽文学。庄绎传(2015),《翻译漫谈》,北京:商务印书馆。柯平(1993),《英汉与汉英翻译教程》,北京:北京大学出版社。李长栓(2004),《非文学翻译理论与实践》,北京:中国对外翻译出版公司。Munday, J. (1979). Introducing Translation Studies: Theories and Applications. New York: Routledge.Nida, E. A. (1993). Language, Culture and Translating. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. German, Helen. (1993). Discourse in Eugene Nidas translation theory. University ofOttawa.

4. 毕业设计(论文)计划

起讫日期 设计(论文)各阶段工作内容 备 注2020.11.10-2020.12.31 公布工作计划、确定指导教师、申报毕业设计(论文)题目,学生选题,任务书下达,指导学生查阅文献,做好开题前期工作。

启动阶段2021.1.1-2021.2.28 在广泛查阅资料的基础上,完善课题研究方案,完成文献综述和开题报告等工作,组织开题论证和初期检查工作。

开题阶段2021.3.1-2021.3.20 完成并提交论文第一稿。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。