1. 毕业设计(论文)主要目标:
以交际翻译理论为依托,对中国特色词汇进行翻译,探讨在此翻译理论的应用下,中国特色词汇的翻译原则和具体有效的翻译方法,以此为中国特色词汇翻译提供一些思路,使中国特色词汇及其蕴含的文化得到更好地了解和传播。
2. 毕业设计(论文)主要内容:
首先介绍本文的研究背景及目的;然后分别展开叙述交际翻译理论的背景和主要内容以及中国特色词汇的定义、特点、分类和已有的研究;接下来以上面的理论内容为铺垫,探讨交际翻译理论应用于中国特色词汇翻译而产生的翻译原则及具体的翻译方法;最后对本文提出的观点进行梳理总结。
3. 主要参考文献
[1] Newmark, Peter. Approaches to Translation[M]. 上海,上海外语教育出版社,2001
[2] Newmark, Peter. A Textbook of Translation[M]. 上海,上海外语教育出版社,2001
[3] 杨士焯. 简析纽马克的语义翻译和交际翻译理论[J]. 福建英语,1989(Z2)
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书