中外话剧影视化审美及改编手法对比 ——以《驴得水》与《偷心》为例任务书

 2021-08-20 01:38:52

1. 毕业设计(论文)主要目标:

近年来,我国电影市场上不断出现由话剧改编而来的作品,但多数改编效果不佳。而国外电影中也曾有类似作品,改编效果相较之下更胜一筹。美国经典话剧作品《偷心》曾于2004年被改编为同名电影,该作在两种艺术形式上皆取得佳绩。《偷心》的话剧作品自问世后的十几年来,不仅在英美国家小剧场常演不衰,更是被翻译到世界其他国家多次排演,受到几乎全世界小剧场观众的喜爱。其改编电影上映后,在取得高票房的同时还获得了奥斯卡和金球奖的多项获奖和提名,得到专业人士的认可。

《偷心》的成功并不是个例,国外还有如《芝加哥》等诸多话剧影视化作品都取得了优秀的成绩。同样由话剧改编为电影,为何国内与国外作品的改编效果却相差悬殊?本文对此将进行重点探究。

2. 毕业设计(论文)主要内容:

近年我国电影市场上出现越来越多由热门小剧场话剧改编而来的作品,但改编作品的社会效果往往不尽如人意。

而国外不少话剧影视化作品的改编却有很多优秀之作,话剧与电影两种形式的作品都能得到观众与专业人士的认可。

本文试图将国内改编作品《驴得水》,与国外改编较为出色的作品《偷心》对比,从叙事、场景、演员的二次创作及其个人影响力等角度,分析我国目前话剧影视化作品的不足之处,并提出相关改进建议。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 主要参考文献

[1]帕特里克马伯著.亲密Closer [M].海南:南海出版公司.2014.

[2]周申,刘露著.驴得水[M].海南:南海出版公司.2014.

[3]蔡萍.从舞台到银幕的叙事差异——谈话剧《驴得水》《你好,疯子》的电影改编[J].四川戏剧.2017,(7):94-96.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。