1. 毕业设计(论文)的内容和要求
本课题主要是对影视作品字幕翻译中文化负载词的翻译已有的相关研究成果进行归纳总结,并提出自己研究的创新。
2. 实验内容和要求
本课题主要通过文化负载词翻译的归化异化理论对影视作品字幕翻译中文化负载词的翻译策略进行研究。
3. 参考文献
[1] Michael Cronin, Translation Goes To The Movies, Shanghai Foreign Language Education Press, 2011
[2] Peter Newmark, A text of Translation, Shanghai Foreign Language Education Press, 2001
[3] Nida, Eugene A. Language, Culture and Translation, Shanghai Foreign Language Education Press, 1993
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 毕业设计(论文)计划
首先,查阅已有相关论文及书籍,对已有的研究进行归纳总结;
再者,整理思路,明确研究方向,确定研究目的;
最后,起草提纲,按步骤进行。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书