1. 毕业设计(论文)的内容和要求
本课题旨在总结前人在电影字幕翻译方面的一些经验教训,从翻译的目的和功能并结合文化因素探讨英语电影字幕翻译的课题,最大限度地传递语义信息,帮助观众跨越语言障碍,了解故事情节。
通过本课题的探讨,希望影视作品字幕翻译这个研究领域能够越来越成熟,也希望能够吸引越来越多的人关注到字幕翻译,为字幕翻译在跨文化交际所作的贡献添砖加瓦
2. 实验内容和要求
论文一共分为四个部分。
第一部分简要介绍作者些这篇论文的背景,目的。
第二部分为文献综述。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 参考文献
1]Asher,Ronald E.The Encyclopedia of Language and Linguistics (vol.2) Oxford: Pergamon Press,1994.
[2]Gottlieb.(Multi)Media Translation:Amsterdam:John Benjamins Publishing Company2004.
[3]Merriam,Webster.Webster Dictionary.(1984):877.
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 毕业设计(论文)计划
2022年3月23日-4月30日查阅文献,完成初稿写作2022年五月1日-五月9日论文修改2022年5月10日完成定稿2022年五月12日答辩
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书