中国における日本文学の翻訳について―二十世紀初頭に限って任务书

 2021-08-20 00:43:41

1. 毕业设计(论文)主要目标:

本课题研究二十世纪初期三十年这一特定历史时期日本文学在中国的翻译状况,是为了进一步探讨近代中国外国文学翻译方法的发展与完善,其次还从史学角度出发,将该时期的重大历史事件作为重要分界点,结合这一时期的时代背景说明当时日本文学翻译所呈现的特征的历史和社会原因,以及日本文学翻译给中国社会带来的影响,以揭示文学翻译在异文化交流与借鉴中所起的重要作用。

2. 毕业设计(论文)主要内容:

本课题以二十世纪初期中国国内的日本文学翻译为研究对象,主要分为四个部分。

首先就该时期中国的日本文学翻译进行概述,对现行研究进行分析总结后提出问题,并说明研究方法和研究的目的及意义;其次结合维新变法、辛亥革命、五四运动等重大历史事件,研究日本文学翻译的对象、方法和翻译主体的特征及其变化,并结合时代背景分析其原因和该时期日本文学翻译对中国社会产生的影响;最后就本课题的内容进行总结。

3. 主要参考文献

[1]康东元.『日本近现代文学翻译研究』.上海交通大学出版社.2009

[2]王向远.『二十世纪中国的日本翻译文学史』.北京师范大学出版社.2001

[3]王向远.「五四前后中国的日本文学翻译的现代转型」.四川外语学院学报.2001

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。