Study of the Translation Strategy on Costumes in A Dream of Red Mansions from the Perspective of Adaptation Theory——Taking Yang Xianyis Version as An Example浅析顺应论视阈下《红楼梦》服饰翻译策略——以杨宪益译本为例任务书

 2021-08-22 23:52:25

1. 毕业设计(论文)主要内容:

This thesis mainly analyzes the translation strategies when we translate traditional Chinese culture into the target language under the adaption quality of Verschueren's adaptation theory. It discusses the costume translation in A Dream of Red Mansions. We must adapt both macro and micro linguistic contexts, linguistic structures as well as the custom constituents of the source language and the target language, and adopt dynamic translation methods.

2. 毕业设计(论文)主要任务及要求

1.Searchvariousresourcestoidentifythetopicforthepaper.2.Collectdataandmaterialsforthepaperandwritethepaperonschedule.3.Thepapershouldgiveanelaborateandexhaustiveresearchonthegiventopicwithindependentwork.

3. 毕业设计(论文)完成任务的计划与安排

before26th,Decembersettlementofthetitlebefore25th,Februarysubmissionoftheoutlinebefore25th,Aprilsubmissionofthefirstdraftbefore24th,Mayrevisionofthedraft

before 30th May submission of the final paper

4. 主要参考文献

[1]Cowles, Henry C. The Adaptation Theory[M]. Botanical Gazette, 2004.

[2]E.Bocca, G.Pestalozza. Auditory Adaptation:Theories and Facts[J]. Acta Ota-laryngologia, 1999.

[3]Wu Jianshe. Translating Cultures:A Linguistic Reading of A Dream of Red Mansions[J]. Meta-Translators Journal, 2008.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。