浅析于21世纪引入的法国当代小说中文译本标题的翻译策略Lanalyse des stratégies dans la traduction chinoise au XXIe siècle des titres des romans contemporains fran#231;ais任务书

 2021-09-27 00:09:07

1. 毕业设计(论文)主要内容:

Le mémoire a pour butde traiter des techniques employées dans le titre des romans contemporainsfranais en traduisant en chinois du XXIème siècle. Dans la première partie, onva présenter les recherches corrélatives de la traduction du titre, et dans ladeuxième partie, on va définir des romans contemporains franais et expliquerles raisons de choisir les romans contemporains franais du XXIème siècle. Dansla troisième partie, on va présenter la situation présente des romans contemporainsfranais en Chine. Dans la quatrième partie, on va analyser profondément destechniques employées et les raisons d’emploi, et dans la dernière partie, on vapuiser l’inspiration dans ces techniques et faire une conclusion.

2. 毕业设计(论文)主要任务及要求

1. Chercher des ressources variées pour déterminer le sujet de mémoire.

2. Lire les mémoires des diplmés précédents et collecter des données etmatériaux afin de faire la préparation pour le mémoire.

3. Après avoir établi le plan, communiquer avec le tuteur à temps au coursde l’écriture pour l’avancement du mémoire.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 毕业设计(论文)完成任务的计划与安排

Le 3,janvier la déterminationdu sujet

Le3, mars laprésentation du plan

Le 10,avril la présentationdu premier brouillon

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 主要参考文献

[1]罗顺江, 马彦华. 法汉翻译理论与实践[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2004

[2]李汶芮. 法语报刊文章标题常用修辞技巧及其翻译[J]. 法语学习, 2011, 3: 17-19

[3]张姗娜. 从归化、异化看法语电影片名的翻译策略[J]. 电影文学, 2014, 14: 153-154

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。