principles and methods on the translation of brand names from the perspective of functionalist translation theory任务书

 2021-08-20 00:17:07

1. 毕业设计(论文)主要目标:

商品名的翻译的好坏从某种意义上说决定一个企业的成败,它代表着一个企业的形象。

良好的企业形象是一种无形的宝贵资产。

本文试图从功能主义理论出发,理论结合实践,总结出在商品名翻译中所应该采用的原则和方法以及需要注意的问题。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 毕业设计(论文)主要内容:

商品名翻译作为一个企业的标志,一种文化的象征,变得越来越重要。

本文首先解释了商品名的内涵和商品名翻译的重要意义。

然后采用功能主义理论,在此基础上,从新的角度,系统凝练地阐述了商品名翻译中所需要遵循的原则和方法,以及在翻译过程需要特别注意的四种错误分析。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 主要参考文献

[1]朱志瑜.类型与策略:功能主义的翻译类型学[J].中国翻译,2004(3). [2]Nida,Eugene A.Language and Culture:Context in Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education press,2001:78.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。