1. 毕业设计(论文)主要目标:
本文以苏珊巴斯奈特的文化转向理论为指导,研究武侠小说《书剑恩仇录》的英译本中特殊文化意象的翻译技巧以及方式,希望可以作为相关翻译领域内的参考,以提高武侠小说翻译的效率及准确性。
2. 毕业设计(论文)主要内容:
本文共分为五个部分。第一部分为绪论。第二部分浅谈文化转向的起源及其影响。第三部分介绍武侠小说中主要存在哪些种类的文化意象。第四部分结合译文,具体分析不同种类文化意象的翻译,并提出自己的看法。第五部分为结论。
3. 主要参考文献
[1]Louis Cha.Graham Earnshaw.The Book And The Sword[M].Cambridge University Press,2005.
[2]金庸著.书剑恩仇录[M].广州出版社,2005.
[3]李冰.从'文化转向'看《鹿鼎记》英译本中武侠文化意象的传递[D].海南大学,2014.
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书