1. 毕业设计(论文)主要目标:
1.旨在研究京剧行话翻译目前在中国的现状及存在问题,如何通过合理有效的目的论方法及原则进行京剧行话的翻译,并不失中国内在文化韵味地传播海外:
2.以电影《霸王别姬》中英文字幕中的京剧行话为主要研究对象,具体分析如何通过恰当的翻译策略,以便海外人士更好地理解中国国粹京剧的文化意义,也让译者更加重视京剧方面的翻译工作,领悟到作为译者的责任。
2. 毕业设计(论文)主要内容:
首先,阐述什么是京剧行话,以及目前我国研究行话哪些具体方面。
然后,以《霸王别姬》为主要案例,基于目的论具体分析该如何运用三原则进行行话翻译,其中可简要穿插京剧剧本等翻译技巧及策略。
最后,总结通过该电影中存在的京剧行话的分析,并提出中国目前翻译京剧行话中急需解决的问题和意义。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 主要参考文献
黄瑶.京剧英译对外传播的可行性研究[J].海外英语,2013,(11)
EUGENE. N. Langue culture and translating [M].Shanghai: Shanghai Foreign Languages Education Press,1991.32.
贾立平,何磊磊.传统京剧翻译策略选择与应用[J].安徽工业大学学报(社会科学版),2013,(11)
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书