1. 毕业设计(论文)主要目标:
1)加深对体育术语的认识和了解2)培养学生的术语翻译素养和兴趣。
3)提升对体育术语翻译策略具体运用方式的理解。
2. 毕业设计(论文)主要内容:
由于体育在文化交流中具有重要作用,体育术语的翻译对于体育工作者理解国际规则、查找专业体育文献、进行体育新闻报道、切磋体育技艺具有基础性作用。
由于具体体育项目发源地和流行趋势差异等因素的影响,其术语具有深刻多样的文化意蕴。
因此在体育术语的翻译中要注意区分其文化背景,并以此为依据结合相应的翻译策略进行翻译。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 主要参考文献
[1] Shi, xuanzhi.史玄之.从译文可接受性的角度论体育专业术语翻译[J].福建:闽江学院学报,2014年,第3期.
[2] Hai, biao.海彪.谈外国体育名词、术语的翻译[J].辽宁:沈阳体育学院学报,1994年,第3期.
[3] Yang, xinrui.杨新蕊.英汉体育术语翻译意译法分析[J].辽宁:科教导刊,2014年,8月(中).
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书