英汉文化差异与广告翻译任务书

 2021-11-10 22:03:05

1. 毕业设计(论文)主要目标:

随着世界经济文化的不断发展,翻译行为日益趋向多元化。

翻译的本质是有明确目的的跨文化交际行为,其中广告翻译不仅是一种语言转换,更是一种商业性行为,其目的在于追求市场效益和商业利润,尽最大可能争取消费者,投消费者之所好,供消费者之所需,使其最终完成购买行为。

本文将通过分析中西历史、文化、和价值观等方面的差异来明确广告翻译的翻译策略、目的性本质、以及翻译意图。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 毕业设计(论文)主要内容:

本文通过探讨广告翻译研究中西文化的审美取向,思维差异以及文化背景等因素对广告翻译的影响;’对比分析中西历史、文化、和价值观等方面的差异来明确广告翻译的翻译策略、目的性本质、以及翻译意图;深入探讨如何使得一个好的广告翻译在传递信息的过程中增强消费者吸收性,降低排斥性,刺激消费者的购买欲,使得其尽最大可能实现广告翻译的目的即取得商业利润。

3. 主要参考文献

[1]穆凤良,徐建平。原语意图的识别与翻译 [J]中国翻译2001.4.3

[2]张美芳, 黄国文. 语篇语言学与翻译研究[A].杨自俭 《译学新探》,青岛出版社2002.36

[3]《妙在似与不似之间》---齐白石[J];青春期健康;2011年07期

[4] 尤金A奈达 《翻译理论与实践》[M]上海外语教育出版社出版。2004

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。