改写理论下的英文电影字幕翻译-以《九条命》为例任务书

 2021-11-10 22:05:17

1. 毕业设计(论文)主要目标:

1、进一步引起译者们对影视字幕翻译这一领域的关注,使得这一方面不再是网络个人爱好参与的项目,而加入到一个专门的翻译研究领域。

2、在东西方学者智慧理论的引领下,探讨改写理论下影视字幕翻译的方法,以促进中外文化交流,为观众提供更好的观影体验。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 毕业设计(论文)主要内容:

1、 介绍论文目的及背景

2、 介绍字幕翻译的性质特点及相关文献综述

3、 介绍指导理论即改写论的基本思想

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 主要参考文献

[1] Jakobson R: “On linguistic aspects oftranslation”, R. A. Brower. On Translation [M], Cambridge: Harvard UniversityPress, 1957: 233.

[2] Munday, Jeremy: Introducing Translation Studies:Theories and Applications [M]. London New York: Routledge, 2001: 146.

[3] Mark Shuttleworth: Dictionary of TranslationStudies [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004: 161.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。