1. 毕业设计(论文)主要目标:
1. 更好地理解翻译目的论在指导情景喜剧字幕翻译时发挥的作用。2.更好地理解翻译目的论指导下相关翻译策略的使用以及这些翻译策略在情景喜剧字幕翻译中所达到的效果。
2. 毕业设计(论文)主要内容:
本篇论文以情景喜剧《老友记》为例,从翻译目的论的角度探讨了情景喜剧字幕翻译的相关问题。文章首先详细分析了情景喜剧字幕翻译的特点和要求;并对翻译目的论在情景喜剧字幕翻译中的优势和意义进行了深入的探讨。与此同时,文章就如何在翻译目的论指导下恰当运用各种翻译方法和策略,实现对情景喜剧的字幕翻译,从而促进网络字幕翻译的发展和文化交流提出了自己的看法和观点。
3. 主要参考文献
[1]Ress, Katharina Vermeer, Hans. Ground Work for a General Theory of Translation [M]. Tubingen: Niemeyer, 1984
[2] Nida, Eugene A.Charles, R Taber. The Theory and Practice of Translation [M]. Leiden E.J.Brill, 1969.
[3]Newmark, Peter. Approaches to Translation [M]. London: Prentice Hall International Ltd, 1998
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书