An Analysis of Commercial Advertising Translation From the Perspective of Skopos They任务书

 2022-03-02 21:24:07

1. 毕业设计(论文)的内容、要求、设计方案、规划等

内容:在文献综述的基础上,充分理解翻译的目的论,并结合商务广告翻译的实践,展开对翻译实践的理论分析,并得出自己的结论。

要求:论文论点正确,结构清晰,论据充分,论证符合逻辑,有一定的新意和价值;语言准确,表达自然;书写符合规范,达到字数要求。

2. 参考文献(不低于12篇)

Baker Mona. Routledge Encyclopedia of Translation Studies, Shanghai Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.Bell Roger T.. Translation and Translating: Theory and Practice, Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2000.Catford, J.C.. A Linguistic Theory of Translation. London:Oxford University Press, 1965.Cook, G.. The Discourse of Advertising. London:Routledge, 1992.E. A. Nida. On Translation. Beijing: China Translation and Publishing Corporation, 1984.Geis M.. The Language of Television Advertising. New York:Academic Press, 1982.Guidere Mathieu. Translating Ads. Paris:Harmattna, 2000.Harris R. and Seldon A.. Advertising and the Public. London: Institute of Economic Affairs, 1962.Hatim Basil, (2001) Communication across Cultures:Translation Theory and Contrastive Text Linguistic, rpt.. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.Hurbin Pieerr. Peut-on Tradure la Langue de la Publicite (Can One Translate the Language of Advertisement). Babel International Journal of Translation, 1972.Keiko Tanaka. Language Arts 功能翻译理论的其实对某些翻译方法的新思考, 《中国翻译》, 2004(4).丁往道. 《英语写作手册》. 北京:外语教学与研究出版社,1984.华先发, 邵毅. 《新编大学英译汉教程》. 上海:上海外语教育出版社,2004.黄国文. 《语篇分析的理论与实践》. 上海:上海外语教育出版社, 2004.金惠康. 《跨文化交际翻译续编》. 北京:中国对外翻译出版公司, 2004.李明. 《英汉互动翻译教程》. 武汉:武汉大学出版社, 2006.秦秀白. 《文体学概论》. 长沙:湖南教育出版社, 1994.杨泉红. 译者, 绎也---试探国际广告的非常规译法 《中国科技翻译》, 2000(1).

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。