1. 毕业设计(论文)主要目标:
本篇论文旨在探讨汉英翻译中模糊语言审美再现的可能性、可借鉴的翻译策略及《浮生六记》英译本的现实意义和理论意义。
2. 毕业设计(论文)主要内容:
本篇论文主要讨论林译《浮生六记》模糊语言的审美再现。
根据刘宓庆的翻译美学理论和A.F.Tytler的“翻译之原则”,本篇论文拟从中西翻译美学理论概述,《浮生六记》的美学与文学艺术价值,林语堂的翻译观和人生观,模糊语言之概念及《浮生六记》中的模糊语言,林译模糊语言的翻译策略与译文效果分析,这四个方面来探讨汉英翻译中中国典籍模糊语言的审美再现之可能性及可操作性。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 主要参考文献
[1] Zadeh, L.A. Fuzzy Sets [J]. Informationand Control, 1965.
[2] Channell, Joanna. Vague Language [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education
Press, 2000.
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书