1. 毕业设计(论文)的内容和要求
博物馆英译版本的好坏直接影响外国游客对其的印象和理解,所以本文在相关研究的基础上,以生态翻译理论为指导,重点从多维转换(语言维、文化维、交际维)中三个维度对苏州博物馆相关的英译文本进行分析。
2. 实验内容和要求
系统阐述生态翻译学指导下的四个翻译原则:平衡和谐、多维转换、整合适应和译者责任。其中,多维转换即是原则也是方法。
主要探讨多维转换方法的具体使用。从语言维、文化维、交际维进行案列分析并提出实际的解决方案。语言维的转换部分主要对长难句分解、删减整合、四字格的处理进行分析;文化维的转换部分主要分析不同的翻译方法;交际维的转换则注重于不同文化之间的联系。
3. 参考文献
《生态翻译学解读》
《生态翻译学:建构与诠释》
《翻译适应选择论:一部简约创新之作》
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 毕业设计(论文)计划
2022年11月20日—2022年12月14日 查阅资料,提交选题
2022年3月12—23日 各组集中开题
2022年3月23日—4月30日 查阅文献,完成初稿写作
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书