1. 毕业设计(论文)的内容和要求
本课题以目的论为理论指导,对电影翻译中的相关问题进行探讨,通过本课题的研究,希望影视作品字幕翻译这个研究领域能够更加成熟,有更多的人们能够关注到电影字幕翻译研究上来,并为字幕翻译提供直接的理论依据,促进国际电影产业和中西方文化的交流,为电影字幕翻译做出一点贡献。
2. 实验内容和要求
本课题从目的论的角度探究电影字幕翻译,并将英语电影《寻梦环游记》作为个案研究对象,以目的论为理论基础探讨电影字幕翻译的相关因素及策略。首先探讨了研究背景意义以及文章结构。第二部分则是对字幕翻译的背景和发展进行简要总结。第三部分具体介绍了目的论以及目的论的核心内容。第四部分结合具体的电影,讨论具体字幕翻译策略的选择。最后则是对全文进行总结。
3. 参考文献
Nord, C. Translating as a Purposeful Activity [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
Venuti,Law rence.The Translator''s Invisibility.London New York:Routledge,1995.20.
Reiss, Katharina,Vermeer, Hans J. Groundwork for a General Theory of Translation. 1984: 113.
4. 毕业设计(论文)计划
2022.11.20--2022.12.24 查阅资料,提交选题2022.3.12--2022.3.23 各组集中开题2022.3.23--2022.4.30 查阅文献,完成初稿写作2022.5.1--2022.5.9 论文修改2022.5.10 论文定稿2022.5.11--2022.5.12 学院统一答辩
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书