功能对等下散文《背影》(朱自清) 张培基与杨宪益英语译文的不同任务书

 2023-02-12 12:18:33

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

1.对奈达的功能对等理论进行详细的了解;

2.对《背影》两英译本深入解析,通过外貌、语言、心理等方面的细节描写翻译,来体会原文的语言魅力;

3.通过以上部分的分析总结两英译本的不同。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 实验内容和要求

内容:本文以翻译理论家奈达提出的功能对等翻译理论为基础,从语言,动作,心理活动等细节描写角度对张培基,杨宪益夫妇的译文进行分析,从而来体会原文所特有的意义和语言魅力。

要求:1.坚持理论与实际相结合;

2.立论要科学、严谨;

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 参考文献

Nida, Eugene A. Toward a Science of Translating:“With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating.”Leiden: E, J. Brill, 1964: 268

Nida. Eugene A.The Theory and Practice of Translation[M]. 1969

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

1.论文写作:20年4月1日-20年5月1日

2.论文修改:20年5月1日-20年5月7日

3.论文定稿:20年5月8日

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。