从行为批评理论视角浅析《苔丝》译者-张谷若的翻译行为任务书

 2023-02-16 08:56:01

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

为了更加深刻地理解《苔丝》这部现实主义文学巨著,本课题选取张谷若的译本与原著作对比性研究,并从译者行为批评理论视角对译者张谷若的翻译行为展开尽可能全面而客观的分析,同时试兼评译文中某些有待斟酌之处,以期进一步推动翻译行为学的研究。

2. 实验内容和要求

在确定选题的基础上,通过研读相关文献,结合自己的思考,分析《苔丝》张谷若译本当中的译者行为,运用译者行为批评理论,从译者译文、对待翻译的态度以及译者属性三个角度来对译者张谷若的翻译行为展开尽可能全面而客观的分析。本课题进行译者翻译行为研究时,力求做到有一定的理论支撑,观点明确,层次清楚,同时注意论文写作的格式要求,力争达到语言表达流畅和准确。

3. 参考文献

Hardy, T. Tess of the DUrbervilles. Beijing: Central Compilation Translation Press, 2008.

Ives, S.“ A Theory of Literary Dialect ”. Tulane Studies in English,2(1950): 137-182.

Liu, Z. (Ed.). Ten Lectures on Literary Translation. Beijing: China Translation Publishing Corporation, 1991.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

2022年10月16日-2022年3月11日 查阅资料,提交选题

2022年3月12-23日 开题

2022年3月23日-4月30日 查阅文献,完成初稿写作

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。