1. 毕业设计(论文)的内容和要求
首先证明目的论作为品牌名称翻译理论基础的合理性,其次将目的论应用于品牌名称翻译中,指导品牌名称的翻译工作。
2. 实验内容和要求
任务:为了尽可能全面详尽地从理论方面探讨品牌译名,针对品牌名称翻译现时中存在的问题提出具有可行性的解决方法,本课题分为以下几个章节来进行讨论:第一章主要是对本课题的一个介绍;第二章主要是对其他学者的研究做一个概述以及他们研究的不足之处;第三章是对目的论的研究;第四章探讨如何将目的论应用于品牌名称的翻译当中;最后一章是对本课题进行的总结。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 参考文献
Ernest, August Gutt. (2000). Translation and Relevance: Cognition and Context, 107
Nord, Christine. (2001). Translating As a Purpous Activity-Functionalist Approches Explained.Shanghai: Shanghai ForeignLanguage Education Press.
Peter Newmark. (2001). A Text Book of Translation. Shanghai: Shanghai ForeignLanguage Education Press.
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 毕业设计(论文)计划
2022年3月:完成前期收集整理工作
2022年4月:完成初稿
2022年5月:修稿并定稿
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书