1. 毕业设计(论文)的内容和要求
本课题主要将讨论模糊语言的特点以及广告中的模糊现象,广告中模糊语的翻译策略以及目的论对广告中模糊语翻译的影响。
本文将从翻译目的论的理论基础上出发研究如何更好地将汉语广告中的模糊语言英译,从而使汉语广告更好地为国外消费者所接受。
2. 实验内容和要求
本文拟分析模糊语言在广告中的特点以及汉语广告英译中存在的语音模糊和语义模糊现象。
并在分析广告模糊语翻译的策略,例如直译、意译和创译的基础上,进一步从目的论的角度研究翻译目的对广告中模糊语的英译所产生的影响与作用。
3. 参考文献
Nida, Eugene. A. Charles R.Taber. The Theory and Practice of Translation [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004
关家玲.《英语广告中模糊词汇的翻译方法》. 现代广告,(2010):92-93.
李克兴.《广告翻译理论与实践》. 北京:北京大学出版社, 2010.
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 毕业设计(论文)计划
2013年11月20-2022年2月20日 查阅资料,确定选题
2022年3月8日-12日 开题
2022年3月13-4月13日 查阅文献,完成初稿写作
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书