从目的论角度看汉语广告中模糊语的英译任务书

 2023-03-12 19:55:40

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

本课题主要将讨论模糊语言的特点以及广告中的模糊现象,广告中模糊语的翻译策略以及目的论对广告中模糊语翻译的影响。

本文将从翻译目的论的理论基础上出发研究如何更好地将汉语广告中的模糊语言英译,从而使汉语广告更好地为国外消费者所接受。

2. 实验内容和要求

本文拟分析模糊语言在广告中的特点以及汉语广告英译中存在的语音模糊和语义模糊现象。

并在分析广告模糊语翻译的策略,例如直译、意译和创译的基础上,进一步从目的论的角度研究翻译目的对广告中模糊语的英译所产生的影响与作用。

3. 参考文献

Nida, Eugene. A. Charles R.Taber. The Theory and Practice of Translation [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004

关家玲.《英语广告中模糊词汇的翻译方法》. 现代广告,(2010):92-93.

李克兴.《广告翻译理论与实践》. 北京:北京大学出版社, 2010.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

2013年11月20-2022年2月20日 查阅资料,确定选题

2022年3月8日-12日 开题

2022年3月13-4月13日 查阅文献,完成初稿写作

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。