从奈达功能对等论角度谈汉语歇后语的英译任务书

 2023-03-12 19:55:52

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

汉语歇后语的翻译需要兼顾其独特的语言形式和鲜明的民族文化背景,又要考虑到原语信息的传达和译入语接受者和原语接受者的感受是否相同。

其需要用翻译理论和原则来指导,在诸多的翻译理论中,对等论更能适用于汉语歇后语的翻译。

本文对功能对等理论的基本原则和实质,汉语歇后语及结构特征,以及在该理论指导下的汉语歇后语的翻译策略与技巧进行探讨,以期对歇后语翻译研究起到抛砖引玉的作用,更好地将中华传统文化传播出去,实现不同语言之间的交流沟通。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 实验内容和要求

本文分析功能对等理论的基本原则和实质,汉语歇后语及其结构特征,以及在该理论指导下的汉语歇后语的翻译策略与技巧,以求得两种语言进行转换时译文与原文读者感受效果之间的对等。

3. 参考文献

Nida,EugeneA,TowardAScienceofTranslation.Leiden:E.J.Brill,1964.

Nida,EugeneATaber,CharlesR.TheTheoryandPracticeofTranslation.Leiden:E.J.Brill,1969.

马会娟,《奈达翻译理论研究》.北京:外语教学与研究出版社,2003.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

2013年11月20-2022年2月20日 查阅资料,确定选题

2022年3月8日-12日 开题

2022年3月13-4月13日 查阅文献,完成初稿写作

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。