1. 毕业设计(论文)的内容和要求
本文从目的论角度,对比《红高粱家族》原著和英译本,找出英译本中如何处理具体乡土文化元素,并比较其优缺点,以研究乡土文化的翻译问题。
2. 实验内容和要求
内容:查阅于论文课题紧密相关的资料及文献,如《红高粱家族》的英译本、翻译基本策略;快速制定好论文的研究方法及论文提纲。
要求:所参考文献必须严谨且具有可研究性;对课题的研究必须有所创新,要有原创性。
3. 参考文献
Mo, Y. (1993). Red Sorghum (H. Goldblatt, Trans.). New York: Viking.
Nord, C. (2001). Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Shuttleworth, M. Cowie. M. (1997). Dictionary of Translation Studies. Shanghai: Shanghai University Press.
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 毕业设计(论文)计划
2013年11月20日-2022年2月20日 查阅资料,确定选题
2022年3月8日-12日 开题
2022年3月13日-4月13日查阅文献,完成初稿写作
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 从《小妇人》看家庭教育中的母亲角色任务书
- 功能对等视角下电影《新木乃伊》字幕翻译技巧研究任务书
- 功能对等理论在电影字幕汉译中的应用—以《帕丁顿熊2》为例任务书
- 浅析英语口语教学中真实语境的创设任务书
- 略读、扫读技巧在雅思阅读中的运用任务书
- 中西方餐桌礼仪文化差异任务书
- 基于言语行为理论的课堂问答话语研究任务书
- 浅谈英语委婉语的语用功能任务书
- The influences of Culture Differenences of Translation by Analyzing HongLouMengs Version从《红楼梦》 的英译本看文化差异对翻译的影响任务书
- 小学英语故事教学法的有效性研究任务书