女性主义视角下的译者主体性初探-以赛珍珠的《水浒传》英译本为例任务书

 2023-05-19 08:21:44

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

本研究课题选取赛珍珠的英译本《水浒传》做一实例研究,试图探讨女性主义视角下译者主体性的呈现。通过赛珍珠的译文,我们可以发现她在译本,尤其是选词方面,体现了强烈的主体性。本研究课题将探究赛珍珠译本《水浒传》的翻译策略,拟探讨赛珍珠是如何运用各种女性主义翻译策略来彰显其译者的主体性。

2. 实验内容和要求

本研究课题首先对译者主体性及女性主义进行了概述,即文章的理论框架;随后对赛珍珠及其译本《水浒传》的简介;最后选取赛珍珠的译本与一个非女性主义译本作为案例分析其翻译策略。作为女性主义的代表人物,曾获诺贝尔文学奖的赛珍珠在其译本中有意或无意地突出她的性别意识,并运用女性主义翻译策略来消除原文文本中的性别歧视,批判中国封建社会的父权制度。通过对赛珍珠和沙博里译本的对比分析,本研究课题拟探讨赛珍珠是如何运用各种女性主义翻译策略来彰显其译者的主体性。

3. 参考文献

Works Cited[1].Nida, E.A. and Taber, R.Charles. Theory and Practice of Translation: The Netherlands, 1982 .

[2].Buck, Shapiro,S. Outlaws of the Marsh: Beijing Foreign Languages Press, 1980 .

[3].Buck, Shapiro,S. Outlaws of the Marsh: Beijing Foreign Languages Press., 2011 .

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

本课题进度安排:2022年11月202022年2月16日,完成毕业论文选题2022年3月7--14日,完成开题2022年3月17日,填好任务书2022年3月17日15年4月16日,进行初稿写作2022年4月24日前,在导师的指导下,完成第一稿的修改;2022年4月30日前,在导师的指导下,完成第二稿的修改;2022年5月7日前,在导师的指导下,完成第三稿的修改;2022年5月9日,完成论文定稿2022年5月1617日,进行论文答辩

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。