商标名翻译的互动性与跨文化差异任务书

 2023-08-11 09:22:25

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

当今世界经济、文化飞速发展,商标名称翻译已经成为一种跨文化交际的方式。

本课题综合研究国内近二十年翻译理论与实践,探究商标翻译的发展过程,从相关语言法规、文化心理、审美习俗等方面,总结商标翻译的原则与方法,发现商标翻译目前存在的问题,一处相应的解决办法,同时希望对今后的商标翻译研究有所参考。

2. 实验内容和要求

主要内容与要求有查阅并研究中国大陆近二十年的翻译文献,吸取前人的翻译理论、借鉴前人的翻译实践,从文化差异的视角出发,收集整理相关商标翻译的实例,分析并总结商标翻译的相关原则与方法,并探索文化差异对商标翻译发展的影响,提出进一步提高商标翻译质量的办法。

3. 参考文献

陈宏薇. 《汉英翻译基础》,上海:上海外语教育 出版, 2000. 梁晓东. 《民族心理差异与商标翻译》,上海:上海科技翻译, 1997. 朱亚军. 《商标词的翻译原则与策略》,《外语研究》, 2003. 李运兴. 《语篇翻译引论》, 北京:中国对外翻译出版公司,2001. Claire Kramsch. Language and Culture.Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2000. Nida. E.A. Language,Culture and Translating. Inner Mongolia: Inner Mongolia University Press, 1998.

4. 毕业设计(论文)计划

2022.3.15 提交开题报告 2022.3.16-2022.3.29 查阅相关文献资料,并 开始草拟本课题 2022.4.2-2022.5.1 完成论文正文部分 2022.5.2-2022.5.13 对论文进行修改校对 2022.5.14 进行论文答辩

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。