On the Translators Subjectivity in Sun Falis Translation of Tess of the D’urbervilles in Light of George Steiners Hermeneutic Motion任务书

 2023-08-15 08:58:02

1. 毕业设计(论文)的内容和要求

二十世纪七十年代以来,西方出现了翻译研究的文化转向,译者在翻译过程中的地位和作用逐渐受到重视,译者主体性成为翻译界的研究热点。阐释学是一门关于意义的理解和解释的学说。作为阐释学的最新发展成果,乔治斯坦纳提出的阐释四步骤理论为译者主体性研究提供了新的理论基础和研究方法。本文从乔治.斯坦纳的阐释四步骤出发,探究张谷若翻译的哈代小说《苔丝》中译者主体性的体现。全文将理论与文本研究相结合,推进译者主体性的相关研究、拓宽《苔丝》英译本的研究视角。

2. 实验内容和要求

在文献综述和理论介绍之后,文章对张谷若翻译的《苔丝》英译本进行了深入分析,借助大量例证剖析了译者主体性在信赖、侵入、吸收和补偿四步骤中的体现。这也是本研究的创新点和价值所在,以期对译者在翻译活动中发挥的主体性作用获得较为具体的认知,并对《苔丝》的翻译研究提供新的研究思路和一定的参考价值。

3. 参考文献

[1]A,Lefevere,andS,Bassnet.Translation,HistoryandCulture.Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2004.

[2]A,Lefevere.RewritingandtheManipulationofLiteraryFame.Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2004.

[3]George,Steiner.AfterBabel:AspectsofLanguageandTranslation.Shanghai:ForeignLanguageEducationPress,1998.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 毕业设计(论文)计划

2022年11月20日2022年3月12日查阅资料,确定选题;

2022年3月12日2022年3月19日开题;

2022年3月19日2022年5月1日查阅文献,完成初稿写作;

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

以上是毕业论文任务书,课题毕业论文、开题报告、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。